torstai 6. syyskuuta 2012

Die erste Tagen: Ich muss mehr Deutsch lernen!

Otsikon pitäisi kuulua: Ensimmäiset päivät: minun täytyy opetella enemmän saksaa! Mutta varmaan se on täynnä kaiken maailman sanajärjestys akkusatiivi datiivi prepositio mitälie virheitä. Tarvitseeko edes sanoa, saksa on vaikea kieli! Opiskelin saksaa yläasteella ja lukiossa. Kirjoitinkin, kun isän kanssa oli veto kumpi saa paremman arvosanan. Ja sitten neljän vuoden totaalinen tauko. Ja sitten tulen tänne opiskelemaan, fiksu tyttö minä!
Tiedättekös, minun kuvitelmissani tämä vaihtarien saksakurssi olisi alkanut ihan alkeista. Oltaisiin lähinnä oltu vähän "Guten Tag" ja "Wie heisse Sie?" ja juteltu mukavia. Sen sijaan opettajamme Herr Ricken alkaa solkottaa saksaa täyttä vauhtia, ja kysyy jotain sanojen eri taivutusmuodoista osoittaen liitutaululle taulukon tyhjiin kohtiin. Oltiin kaikki ihan että "was?!?" ja sitten aika pian opettaja tajusi, millaisia typeryksiä täällä istuu ja otettiin hiukan (mutta vain hiukan) takapakkia. Paitsi kiinanpojat. Kaverit on opiskelleet kaksi vuotta ja huh, ne on taitavia! *lisää tähän kohtaan internetmeemi aasialaisten älystä ja opiskelumotivaatiosta* Onneksi Herr Ricken on aika huumori tyyppi retrosilmälaseineen. Sen lisäksi hän välttää englantia viimeiseen asti. Jos jotain asiaa ei meinaa ymmärtää, hän selittää sen uudelleen saksaksi, mutta yksinkertaisemmin.
Huomiseksi pitäisi kirjoittaa lauseita kolmannen sarakkeen sanoista... (älkääkä kommentoiko käsialaa...)
Niin että tämä vaihtarikokemus on alkanut rehdillä opiskelulla, 4,5 tuntia päivässä plus kotiläksyt (die Hausaufgaben) päälle. Kuka olisi uskonut! Mutta toisaalta täällä on muilla vielä viimeiset lomapäivät menossa ja kampusalue vasta täyttyy pikku hiljaa, joten mikäpä siinä tyytyväisenä opiskellessa.
tällainen nippu tehtäviä
Harmittaa kyllä, että kielitaito on päässyt niin ruosteeseen. Kun olen tottunut olemaan ihan hyvä kielissä ja täällä kun aivot lyö toisinaan tyhjää, on niin typerys olo (jos sanon ennenkokematonta, te ymmärrätte vitsin).  Haloo kaveri, sä osasit tän joskus! Meidät on jaettu kurssilla ryhmiin ja onneksi meitä tolvana-tasoisia on muitakin, aherramme siellä yhdessä, haha.
Kauhun hetkiä koin keskiviikkona, kun kurssi alkoi kahdeksalta aamulla ja huomasin, että olen yksin luokassa opettajan kanssa. Yritin syventyä übermielenkiintoiseen kielioppikirjaani välttyäkseni huomiolta, mutta tottakai opettaja päätti tulla kyselemään minulta harjoituskysymyksiä. Yritä siinä nyt puoliunessa vastailla kysymyksiin, kuten "kuka puri postinkantajaa" tai "minkä pankin haluaisit ryöstää"...
parhaat ystäväni
Superintensiivikurssimme loppunee maanantaina ja meillä taitaa olla joku kokeentapainenkin...hui. Ja huomenna täytyy kurssin jälkeen vielä istua 90 minuuttia tietokoneella pelaamassa sanapelejä, jotta saa suorituksen.
Jokaisen päivän lopuksi Herr Ricken opettaa meille muutaman sananonnan, die Redensart. Osa sanonnoista on täysin samoja kuin Suomessa. Ovatko suomalaiset kopioineet saksalaisilta vai jopa toisinpäin? Jos he ovat oppineet ne Rovaniemellä piipahtaessaan? (...) Onko siellä ketään etymologia selittämässä asiaa?
Tässä muutama iloksenne:
1. Er steckt zswischen Baum und Borke. = Hän seisoi puun ja kuoren välissä.
2. Das passt wie die Faust aufs Auge. = Sopii kuin nyrkki silmään.
3. Die Augen sind grösser als der Magen. = Silmät söisi, mutta maha ei.

Sanojen kanssa painii, mutta toivottavasti voittajana selviää
Noora

2 kommenttia:

  1. Jopas siellä lähti kilen opiskelu ärhäkkäästi liikkeelle :D mun pitää odotella vielä pari viikkoa, että norjan kielen kurssi alkaa. Haluaisin jo oppia!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. joo oli kyllä äkkilähtö. kurssin nimikin oli crash-course!

      Poista